Говорить о своей культуре на другом языке — трудная задача, но разве совместными усилиями мы не найдем лучшее решение? Весь четверг мы старались проникнуться духом наших предков,
С утра зарядка от кадрового резерва для богатырей и красных девиц взбодрила и придала сил на день. Для того, чтобы отведать русских яств в столовой, командам необходимо было произнести русские пословицы на английском языке, самостоятельно переведя их. Оригинальная фонетическая разминка и традиционные мастер-классы от преподавателей КГУ вновь обогатили студентов знанием иностранного языка, которое пригодилось им вечером. Но об этом — позднее.
Одним из ярких событий в дне стал музчас на русском языке, на котором студенты зарядились положительными эмоциями, исполнив всеми любимые и известные песни («Конь», «На поле танки грохотали», «Ты неси меня, река», «Ой, то не вечер», «Катюша»). Иностранцы, которые приехали позже, к полюбившемуся всем 5 o’clock tea, были рады окунуться в атмосферу русских традиций, курской культуры, а также поделиться информацией о культуре и обычаях своих стран.
А какой же день народных традиций без гуляний и игр? «Золотые ворота», «горелки» помогли еще больше сплотить наши команды и дали им шанс от души повеселиться всем вместе. Как говорится, business before pleasure (делу время, потехе — час), и поэтому после игр студенты отправились на свои creativity-clubs.
В течение всего дня мы изучали курские народные традиции (танцы, песни, игры), а вечером настало время представлять русские праздники. В программе были: Иван Купала, Коляда, Покров, Семен-летопроводец, день Петра и Февронии. Нестандартное сочетание русского праздника и английской речи стало главным познавательным и развлекательным событием дня.
Завершился день на приятной ноте: гуляния, дискотека, танцы, а также… в теплом семейном кругу состоялась свадьба! Но чтобы о ней узнать, нужно было приезжать на смену.
Когда проходил вечерний круг, студенты получили факты о традициях курского края, которые пригодятся им при создании их итоговой неформатной экскурсии.